Tag Archives: Context

CSI: A Gentleman in Moscow

(Context – Subtext – Intertextuality)

The author, Amor Towles, name drops in A Gentleman in Moscow. He weaves the names of literary greats, facts from the writers’ lives and passages from classics. A special surprise is the frequent mentioning of Chekhov and Tolstoy. I search for a term to describe this writing technique. No, it’s not plagiarism because the quotes are attributed to each author. By accident, between context for Bulgakov and subtext for Chekhov, I stumble on this little word – intertextuality.

Of course, it is not a little word, and the concept is huge in application. Intertextuality includes lifting and incorporating lines and thoughts from previously published works. It also expands to building upon previously published themes, characters and plots. Here is a reason for writers to be avid readers. To reference a previous work, the writer must have knowledgeable of the text within the writers’ work. Without a sufficient  literary background, the modern writer misses the opportunity for deeper meaning. I struggle with merely achieving sufficient knowledge to find the hidden treasures of intertextuality in my reading.

 Intertextuality

To find examples of intertextuality in A Gentleman in Moscow, I utilize technology to locate the passages. A simple “search” or “find” in the digital copy delivers numerous references for Chekhov, Tolstoy and even Bulgakov. Famous titles, such as War and Peace, enter the dialogue when one character is challenged to transcribe a favorite passage. And Anna Karenina is wedged under a furniture leg to steady  a wobbly bureau.

One of my favorite references is in a footnote. Towles writes about what I encountered in reading Tolstoy and Chekhov. He writes that “among readers of European fiction the character names in Russian novels are notorious for their difficulty. Not content to rely on given and family names, we Russians like to make use of honorifics, patronymics, and an array of diminutives – such that a single character in one of our novels may be referred to in four different ways in as many pages. To make matters worse, it seems that our greatest authors, due to some deep-rooted sense of tradition or a complete lack of imagination constrained themselves to the use of thirty given names. You cannot pick up a work of Tolstoy, Dostoevsky, or Turgenev without bumping into an Anna, an Andrey, or an Alexander.”

Count the Many Ways 

Speaking of Alexanders and multiple names, Count Alexander Ilyich Rostov– called Count, Alexander and  Sasha — is the protagonist in A Gentleman in Moscow . In this fictional book, the Count is under house arrest and confined to the Metropol Hotel in 1922 for publishing a poem unacceptable to the newly empowered Communist party. The abdication of Nicholas II, the Bolshevik Revolution, civil war in Russia and War World I were only a few years in the past. The Count, a descendent of Russian aristocracy with ties to the former Tsar, has lost seemingly everything. The following passage by Towles describes the downfall of aristocrats, writers and politicians.

” . . . the Confederacy of the Humbled is a close-knit brotherhood whose members travel with no outward markings, but who know each other at a glance. For having fallen suddenly from grace, those in the Confederacy share a certain perspective. Knowing beauty, influence, fame, and privilege to be borrowed rather than bestowed, they are not easily impressed. They are not quick to envy or take offense. They certainly do not scour the papers in search of their own names. They remain committed to living among their peers, but they greet adulation with caution, ambition with sympathy, and condescension with an inward smile.”

Literally Literary

The character, Mikhail Mindich, a boyhood friend of the Count, mentions Chekhov  and is in the process of editing a compilation of Chekhov’s letters. In one scene, Mishka (nickname) shares his frustration at being forced to delete part of a letter by Anton Chekhov to his sister. Although Chekhov’s letter was written in 1904, the 1930s in Russia and the Great Purges (1936-1938) eliminated anything counter-revolutionary or negative about Russia. Towles includes the letter sent from Chekhov in Berlin on June 6, 1904 to his sister, Masha.  Only a month before his death, Chekhov comments on the good German bread, his improving health and the quality of his hotel.

As you might guess, Mishka is eventually imprisoned as an Enemy of the People. Following his imprisonment, Mishka writes a book titled Bread and Salt. Towles includes passages about bread from Genesis, Matthew and Luke and by authors Nikolai Gogol, Ivan Turgenev, Ivan Goncharov, Fyodor Dostoevsky, Leo Tolstoy and Anton Chekhov. The passages inspire me to find these stories and novels to read next and better understand the effect of intertextuality in this example. Curious about the reference to bread and salt, I discover this is a welcoming custom in Russian for guests or on special occasions. Perhaps the Count’s reading Mishka’s book is the special occasion or a reference to a shared greeting in their more pleasant past as young men.

This novel accomplishes the job of putting history in context with literature. Towles, a reader of Russian literature, confirms the importance of Tolstoy and Chekhov in the history of world literature. I also learn through the events portrayed in the novel the cultural and political sentiment for Mikhail Bulgakov during the time when he wrote The Master and Margarita.

Now, I know enough about Russian literature to be dangerous.

CSI: The Seagull (part 1 of 3)

The acronym, CSI, usually stands for “crime scene investigation.” In the next three posts, I will coin a new meaning for CSI – context, subtext and intertextuality. In Anton Chekhov’s The Seagull, action occurs offstage, relying on subtext to convey the dramatic action to the audience. Dictionary.com defines subtext as the true meaning of a literary work. YourDictionary.com adds a character’s feelings and motives. Wikipedia includes the “content beneath the dialogue.” Literaryterms.net builds on these explanations with examples and distinguishes four types of subtext. Since Chekhov made a name for himself with this literary device, I will use The Seagull by Anton Chekhov to demonstrate each type of subtext.

Privilege Subtext

With privilege, the audience knows more than the characters in the play. The audience’s privilege begins immediately in The Seagull at the introduction of the four protagonists and their relationships to each other. Arkadina, an accomplished actress, is mother to Constantine and lover to Trigorin, a famous writer. Constantine, an emerging and experimental writer, loves young Nina, feels inferior to his mother and her friends and competes artistically with Trigorin. Nina acts in Constantine’s modern play yet is quick to criticize his writing. She is also quick to fall in love with Trigorin, who longs for love and life more than he really wants it. Trigorin and Arkadina share their passion for art above anything and anyone.

Secondary characters add more complication, conflict and love triangles. As each character shares his or her passions and longings, the foundation for both tragic and comedic missteps is laid.  Masha, daughter of the estate manager, longs in silence for Constantine’s affection and spurns the school teacher’s marriage proposal.  Masha’s mother is in a secret affair with the doctor, physician to Sorin. Sorin, Arkadina’s brother, struggles with his health and slumps over in the final scene as if dead.

Revelation Subtext

The themes of a play make an opportunity for a big revelation at the end. The Seagull’s themes and characters from 1895 continue to be relevant over one hundred years later. During the performance, I identified with many of the characters. In fact, it would be difficult not to relate to at least one if not many of the characters.  Any writer, actor and artist will appreciate the themes of art and life. The deeper threads of theme tread on existentialism, meaning of life and existence. Chekhov portrayed characters of varying sensitivity and awareness. Death flirted with these characters.

Subtext through Promise

One aspect of the author’s promise is that characters change and symbols are fitting for the story. The most changed character in The Seagull is Nina. She begins the play describing herself as the carefree seagull drawn to the lake of her childhood. Nina’s future is uncertain because her father’s marriage leaves her without an inheritance. Trigorin shares his note for a writing idea about a young girl who is like a seagull; she falls in love with a famous writer, who uses and destroys her. If that is not enough foreshadowing, a gunshot fires off stage. Constantine appears and presents a dead Seagull to Nina. He says he will be dead like the seagull in Nina’s honor. Chekhov’s promise will be delivered; Nina and Constantine do not fare well in the play’s ending.

Subtext through Questions

A good plot inspires questions. For example, will Nina run away with Trigorin? How will Constantine and Arkadina react? Is the weather preparing the audience for a change?  How can Nina and Constantine recover?  Which character will die?

The Seagull was a new type of play for 1895, introducing subtext to the theatre. Did Chekhov write Constantine’s criticism as an extension of his own? Did he write his own insecurity as Constantine’s? Or was Trigorin the real Chekhov? Did he observe, write and never live? At these points in the play, Chekhov inserted himself (and every other playwright) into The Seagull. The new translation performed by the Michigan Shakespeare Festival made me an instant fan.